اختصارات

Abbreviations

قائمة بالاختصارات المتداولة بين الباحثين تختصر عناوين المجلات والنشرات وفعاليات المؤتمرات والأراشيف والفهارس والمعاجم والمجموعات والأعمال المرجعية الأكثر استخداماً في علم المصريات وعلم الآشوريات ودراسات وأبحاث المشرق العربي وشبه الجزيرة العربية. صمّمت هذه القائمة بناء على مصدرين أساسيين، الأول مدخلات منتدى علماء المصريات الإلكتروني (انظر موقع المنتدى)، والثاني مدخلات المكتبة الرقمية المسمارية (انظر موقع المكتبة)، ثم أضيفت إلى ذلك المدخلات الخاصة بالمشرق وشبه الجزيرة العربيين.

A list of commonly used abbreviations for journal, bulletins, conference proceedings, archives, indexes, Lexicons, collections, catalogs, and reference works in Egyptology, Assyriology, and studies and research on the Levant and the Ancient Arabia. This list was designed based on two main sources: the entries of the Egyptologists’ Online Forum (see EEF), and the Cuneiform Digital Library Initiative (see CDLI), to which were added the entries of the Levant and Arabia.

#

4P =  Peshdar Plain Project Publications (Gladbeck)

A

AA = Archäologische Anzeiger; Jahrbuch des Deutschen Archäologischen Instituts (Berlin)
AA = Archaeoastronomy (after 2003 incorporated into the Journal for the History of Astronomy)
AAA = Annals of Archaeology and Anthropology (Liverpool, 1908-1948)
AAAS (aka AAS) = Annales archélogiques de Syrie, (from 1966) Annales archéologiques arabes syriennes. Revue d’archéologie et d’histoire (Damascus 1951 ff.)
AAE = Arabian Archaeology and Epigraphy (Copenhagen/Oxford 1990ff.) 
AAeA = Archiv für Ägyptische Archäologie (Vienna)
AAICAB (aka Ashm. 1) = Grégoire, J.-P., Archives Administratives et Inscriptions Cunéiformes Ashmolean Museum, Bodleian Collection, Oxford (Librairie Orientaliste Paul Geuthner 1996)
AAN = Anthroponymie et anthropologie de Nuzi, vol. 1 Les Anthroponymes (Malibu 1977)
AAOJ = American Antiquarian and Oriental Journal
AAR = African Archaeological Review (Cambridge)
AAS = Annales Archéologiques de la Syrie (Damascus)
AAS (aka Grégoire AAS, AAAS) = J.-P. Grégoire, Archives administratives sumériennes (Paris 1970)
AASF = Annales Academiae Scientiarum Fennicae, Reihe B (Helsinki 1909 ff.)
AASOR = Annual of the American School(s) of Oriental Research (South Hadley/New Haven/Cambridge, Mass. 1919/1920 ff.)
AASOR 57 = D. C. Hopkins (Hrsg.), Across the Anatolian Plateau Readings in the Archaeology of Ancient Turkey (Boston,MA 2002) 
AAT = J.A. Craig, Astrological-Astronomical Texts (Assyriologische Bibliothek 14), Leipzig 1899. 
ÄAT = Ägypten und Altes Testament (Wiesbaden)
AAWG = Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen.
AAWL = Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Leiden.
AAWLM = Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften und der Literatur in Mainz.
AB = Assyriologische Bibliothek (Leipzig 1881 -1933); NF = Neue Folge, 1-2 (1933) 
ABAA = Weidner, Ernst F., Alter und Bedeutung der babylonischen Astronomie und Astrallehre (Leipzig, 1914) = KAO 4
ABAW (aka AbhMünchen) = Abhandlungen der Bayerischen Akademie der Wissenschaften. Phil-hist. Klasse, NF = Neue Folge (Munich 1929 ff.)
AbB = Altbabylonische Briefe in Umschrift und Übersetzung (Leiden 1964 ff.)
ABC = A.K. Grayson, Assyrian and Babylonian Chronicles (= TCS 5, 1975)
ABC = Stevenson, J.H. Assyrian and Babylonian Contracts with Aramaic reference notes (New York 1902)
Abgadiyat = Abgadiyat: Scientific Refereed Journal by the Bibliotheca Alexandrina.
ABIM = al-Zeebari, A. Altbabylonische Briefe des Iraq Museums. Dissertation (Münster 1964)
ABL (aka HarperABL) = R. F. Harper, Assyrian and Babylonian Letters (Chicago 1892-1914)
ABoT = K. Balkan, Ankara Arkeologji Müzesinde bulunan Bogazköy Tabletleri (Bogazköy Tablets in the Archaeological Museum in Ankara, Istanbul 1948)
ABPh = Ungnad, A. Altbabylonische Briefe aus dem Museum zu Philadelphia (Stuttgart 1920)
Abr-N = Abr-Nahrain, (Department of Semitic Studies, University of Melbourne, 1961-1999). Continued by Ancient Near Eastern studies
Abr-Nahrain Suppl. 5 = G. Bunnens (Hrsg.), Cultural Interaction in the Ancient Near East. Papers Read at a Symposium Held in the University of Melbourne, Department of Classics and Archaeology 29-30 September, 1994 (Leuven 1996)
AbS-T = Field numbers of texts excavated at Tell Abu Salabikh
ABSA = Annual of the British School at Athens (London 1894/95 ff.)
AbstrIran = Abstracta Iranica. Revue bibliographique sélective et critique pour le monde irano-aryen (= StIr. Suppl.) (Teheran etc. 1978ff.).
ABTR = Arnold, William Rosenzweig, Ancient-Babylonian temple records in the Columbia university library, ed. with transcriptions into Neo-Assyrian characters., by William R. Arnold (New York, 1896) 
ABW (aka Steible ABW, ASBW) = H. Steible, Die altsumerischen Bau- und Weihinschriften (=FAOS 5)
ABZ = R. Borger, Assyrisch-babylonische Zeichenliste, AOAT 33 (Neukirchen-Vluyn 1978) Ergänzungsheft, AOAT 33A (Neukrichen-Vluyn 1980)
AcAntHung = Acta Antiqua Academiae Scientiarum Hungaricae (Budapest)
AcAr = Acta Archaeologica (Copenhagen).
ACE Bulletin = Australian Centre for Egyptology Bulletin (Sidney/Oxford).
Adumatu = Adamatu Journal.
AcIr = Acta Iranica (Tehran− Liège)
Ackerbau = B. Hruska, Tradicní obilnárství staré Mezopotámie / Der traditionelle Ackerbau im alten Mesopotamien (Prague 1990)
AcOr = (AKA Acta Or./ ActOr) Acta Orientalia (Budapest) Societates Orientales Batava, Danica, Norvegica, Svecica (Leiden 1923 ff.)
AcOrHung = Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae (Budapest)
ACSS = Ancient Civilizations from Scythia to Siberia (Brill 1994 ff.)
ACT = O. Neugebauer, Astronomical Cuneiform Texts (London 1955)
ActAnt (avoid AAntH) = Acta Antiqua Academiae Scientiarum Hungaricae (Budapest 1951 ff.)
Actes = du 8e Congrès International Actes du 8e Congrès International des Orientalistes, Section Sémitiques (B)
Adab = Ādāb al-Rāfidain. مجلة تصدرها كلية الآداب بجامعة الموصل (Al-Mauṣil 1971ff.)
ADAI = Abhandlungen des Deutschen Archäologischen Instituts.
ADAJ = Annual of the Department of Antiquities of Jordan (Amman 1951 ff.)
ADART = A. J. Sachs & H. Hunger, Astronomical Diaries and Related Texts (1988 ff.)
ADB = C. H. W. Johns, An Assyrian Doomsday Book (Leipzig 1901)
ADD = C. H. W. Johns, Assyrian Deeds and Documents (Cambridge 1898 – 1923)
ADFU = Ausgrabungen der Deutschen Forschungsgemeinschaft in Uruk-Warka (Berlin . .. 1936 ff.)
ADOG = Abhandlungen der Deutschen Orient-Gesellschaft (Berlin 1956 ff.)
AdŠ = G. Wilhelm, Das Archiv des Šilwa-Tessup (Wiesbaden 1980ff.)
AdŠ 8 = D. Stein, The Seal Impressions, text (Wiesbaden 1993)
AdŠ 9 = D. Stein, The Seal Impressions, catalogue (Wiesbaden 1993)
AegFo (avoid ÄgFo.) = Ägyptologische Forschungen (GIückstadt 1936 ff.) Aegyptus Rivista italiana di Egittologia e di Papirologia
AEJ = C.F. Lehmann-Haupt, Armenien einst und jetzt, I-Ill (Berlin 1910 – 1931)
AeL (aka ÄL) = Ägypten und Levante. Zeitschrift für ägyptische Archäologie und deren Nachbargebiete (Vienna 1990 ff.)
AEM = Archives épistolaires de Mari (Paris 1988 ff.)
AEP (aka AEPHE, Annuaire EPHE, EPHE) = Annuaire de l’École pratique des Hautes-Études, Section des Sciences Historiques et Philologiques (Paris 1893 ff.)
AF = (aka AOF) H. Winckler, Altorientalische Forschungen 1-3 (Leipzig 1897-1906)
AFD = J. L. Gautier Archives d’une famille de Dilbat (Kairo 1908)
AfK = Archiv für Keilschriftforschung (Berlin)
AfSt = Afghan Studies (London 1978-1982)
AGH = E. Ebeling, Die akkadische Gebetsserie, Handerhebung (Berlin 1953)
AGM = Archiv für Geschichte der Medezin
AGS = Jørgen Alexander Knudtzon, Assyrische Gebete an den Sonnengott für Staat und königliches Haus aus der Zeit Assahaddons und Asurbanipals (Leipzig 1893)
AH = Aegyptiaca Helvetica (Geneva/Basel).
AHAW (aka AbhHeidelberg) = Abhandlungen der Heidelberger Akademie der Wissenschaften. Phil-hist. Klasse (Heidelberg 1913 ff.)
AHDO = Archives d’histoire du droit oriental
ÄHK = E. Edel, Die ägyptisch-hethitische Korrespondenz aus Boghazköi in babylonischer und hethitischer Sprache (Opladen 1994)     
AHL = Archaeology and History in the Lebanon (London 12/2000ff.) 
AHw = W. von Soden, Akkadisches Handwörterbuch (Wiesbaden 1959 – 1981)
AIA = tablets in the collections of the Australian Institute of Archaeology (Melbourne)
AiFF = Walter Hinz, Altiranische Funde und Forschungen (Berlin 1969)
AION = (aka AIUON) Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli. Sezione linguistica (Naples 1959 ff.)
AIPHOS = Annuaire de l’Institut de philologie et d’histoire orientales et slaves, Université libre de Bruxelles. (Bruxelles, 1936)
Aistleitner Wörterbuch = J. Aistleitner, Wörterbuch der ugaritischen Sprache
AJ = Antiquaries Journal (London/Oxford 1921 ff.)
AJA = American Journal of Archaeology (Princeton/Baltimore 1897 ff.)
AJAL (AJĀL) = Arab Journal of Archaeology and Afroasiatic Languages.
AJSL = American Journal of Semitic Languages and Literatures (Chicago 1895- 1941)
AKA = L. W. King, The Annals of the Kings of Assyria, I (London 1902)
Akkadica = Akkadica. Périodique bimestriel de la Fondation Assyriologique Georges Dossin (Brussels 1977 ff.); Suppl. = Supplément (Leuven 1983 ff.)
AKT = Ankara Kültepe Tabletleri / Ankara Kültepe Tablets or Texts (vol. 1-2, Ankara 1990/1995, vol. 3 = FAOS Beih. 3, 1995)
AL = F. Delitzsch, Assyrische Lesestücke, mit grammatischen Tabellen und vollständigem Glossar; Einführung in die assyrische und babylonische Keilschriftlitteratur bis hinauf zu Hammurabi, für akademischen Gebrauch und Selbstunterricht. Assyriologische Bibliothek 16. (Leipzig 1912)
ALA (aka ALASP, ALASPM) = Abhandlungen zur Literatur Alt-Syrien-Palästinas (und Mesopotamiens, Münster 1988 ff.)
ALASP = Abhandlungen zur Literatur Alt-Syrien-Palästinas (Münster)
Altertumskunde = V. Christian, Altertumskunde des Zweistromlandes von der Vorzeit bis zum Ende der Achämenidenherrschaft, Bd. I (Leipzig 1940)
AMD = T. Abusch − K. van der Toorn(Hrsg.), Mesopotamian Magic. Textual,Historical, and Interpretative Perspectives (Ancient Magic and Divination I) (Groningen 1999)
AMI = Archäologische Mitteilungen aus Iran (Berlin 1929- 1938); Erg.-Bd. = Ergänzungsband (1929 ff.); NF = Neue Folge (1968 ff.); Erg.-Bd. (NF.) = Ergänzungsband (Neue Folge)
Anadolu (aka Anadolu, Anadolu Arast., Anadolu Arastirmalari) = Anadolu, Revue annuelle des études d’archéologie et d’histoire en Turquie (Paris 1951 ff.)
AnArSt = Anatolian Archaeological Studies (Japanese Institute of Anatolian Archaeology 1992 ff.)
Anatolia = Anatolia. Revue annuelle d’archéologie (until 1961/62), Journal of the Institute for Research in Near Eastern Civilizations and Languages (1963), Anadolu (since 1964, Ankara 1956 ff.)
Anatolica = Anatolica. Annuaire international pour les civilisations de l’Asie antérieure (Leiden 1967 ff.)
AncMesArt = E. Porada, Ancient Mesopotamian Art and Selected Texts (Pierpont Morgan Library, 1976)
ANEP = J. B. Prichard, The Ancient Near East in Pictures (Princeton 1954)
ANES = Ancient Near Eastern Studies (Centre for Classics and Archaeology, University of Melbourne, Peeters Press, Louvain, 2000ff.) Continues Abr-Nahrain
ANESS = Ancient Near Eastern Studies Supplement Series (Centre for Classics and Archaeology, University of Melbourne, Peeters Press, Louvain, 2000ff.)
ANET = J. B. Prichard (ed.), Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament (Princeton 19501; 19552; 19693)
Ankh = Ankh. Revue d’égyptologie et des civilisations africaines.
AnnNap = Annali dell’Istituto Orientale di Napoli
Antiquity = Antiquity: quarterly journal of archaeological research.
Annuaire = Annuaire de École Pratique des Hautes Études, Section sciences historiques et philologiques (Paris).
AnOr = Analecta Orientalia (Rome 1931 ff.)
Anp. = Aššurnasirpal (from King, L.W., Annals of the Kings of Assyria. London 1905)
AnSt = Anatolian Studies (London 1951 ff.)
Anthropos = Anthropos. Internationale Zeitschrift für Völker- und Sprachenkunde (Salzburg/Mödling/Posiéux/ Freibung, Switzerland, 1906 ff.)
Antichistica = Antichistica/Antiquity Studies (Venezia 2013 ff.)
Antiquity = Antiquity. A quarterly review of archaeology (Cambridge etc. 1927ff.)
AO = Der Alte Orient (Leipzig 1900 ff.)
AO = Museum siglum Louvre (Antiquités orientales).
AOAT (aka AOATS) = Alter Orient und Altes Testament (Kevelaer/Neukirchen-Vluyn 1969 ff.); S = Sonderreihe (1971 ff.)
AOATT (aka ATT) = K. Veenhof, Aspects of Old Assyrian Trade and its Terminology (= SD 10, 1972).  
AoB (aka AOB) = Altorientalische Bibliothek, vol. I (Leipzig 1926)
AoBel = Acta Orientalia Belgica, Société Belge d’Études Orientales (Leuven)
AOeAW (aka AÖAW, ÖAW, OeAW) = Anzeiger den Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Phil-hist. Klasse (Wien 1947 ff.)
AoF = Altorientalische Forschungen (Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients)(Berlin 1974 ff.)
AoN (aka AltorNot/ Aor Not.) = Altorientalistische Notizen (Würzburg 1976ff.)
AOS = American Oriental Series (New Haven 1925 ff.)
AOTb = museum sigla, Louvre (Antiquités Orientales, Tello)
AOTc = museum sigla, Louvre (Antiquités Orientales, Tello) 
ap (aka ap.) = Old Persian (altpersisch)
APA = Acta praehistorica et archaeologica (Berlin 1970 ff.)
APAW (aka AbhBerlin) = Abhandlungen der (Königl.) Preußischen Akademie der Wissenschaften. Phil-hist. Klasse (Berlin 1908 -1944)
APHAO = Association pour la Promotion de l’Histoire et de l’Archéologie Orientales. Publications de la Mission archéologique de l’Université de Liège en Syrie (Louvain/Paris/Dudley [2004/]2006ff.); Mémoires de l’APHAO (Louvain/Liège 1996ff.)
ApI = Ernst Herzfeld, Altpersische Inschriften (AMI Erg. Bd. 1, Berlin 1938)

APN = K. Tallqvist, Assyrian Personal Names (= ASSF 43/1, 1914)
AR = Kohler, J. and A. Ungnad. Assyrische Rechtsurkunden (Leipzig)

ARAB = D. D. Luckenbill, Ancient Records of Assyria and Babylonia (Chicago 1926/27)
Aramazd = Aramazd. Armenian journal of Near Eastern studies (Yerevan 2006ff.)
Arch. = Archaeologia (London 1888-1966)
Archaeology = Archaeology (Archaeological Institute of America)
ArchAn = Archivum Anatolicum (Ankara 1995ff.)
ArchAnz. (aka AA) = Archäologischer Anzeiger (Berlin 1849 ff.)
Archeology = Archeology. A magazine dealing with the Antiquity of the world (Cambridge, Mass.-New York)
ARES = Archivi reali di Ebla. Studi (Rome 1988 ff.)

ARET = Archivi reali di Ebla. Testi (Rome 1985 ff.)

ARI = A.K. Grayson, Assyrian Royal Inscriptions (Wiesbaden 1972/1976)
Ark. Kunsth. Medd. = Arkæologisk-kunsthistoriske Meddelelser (Copenhagen)
ArkeoSanat = Arkeoloji ve Sanat Dergisi (Istanbul 1978 ff.)
ARM = Archives royales de Mari (= TCL 22-31)

ARMT = Archives royales de Mari, traduction (Paris 1950 ff.)

ARN = M. Çig/H. Kizilyay/F. R. Kraus, Altbabylonische Rechtsurkunden aus Nippur (Istanbul 1952)

ArOr = Archiv Orientalni (Prague)

ARRIM = Annual Review of the Royal Inscriptions of Mesopotamia Project (Toronto 1983 ff.)
ARTA = Journal for Achaemenid Research on Texts and Archaeology.
ArtsAs = Arts Asiatiques. Annales du Musée Guimet et du Musée Cernuschi (Paris 1954ff.)
AS = Assyriological Studies (Oriental Institute, Univ. of Chicago)
ASAE = Annales du Service des Antiquités de l’Égypte (Kairo 1900ff.)
ASAW= Abhandlungen der Sä chsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, Philologisch-Historische Klasse
Ash-Sharq = Ash-Sharq. Bulletin of the Ancient Near East الشرق: مجلة الشرق الأدنى القديم
Ashmolean mus. = B. Buchanan/ P. R. S. Moorey, Catalogue of the Ancient Near Eastern seals in the Ashmolean Museum, 1–3 (Oxford 1966–1988): 1: Cylinder seals (1966); 2: The prehistoric stamp seals (1984); 3: The iron age stamp seals (c. 1200–350 BC) (1988).
ASJ (aka Acta Sum) = Acta Sumerologica (Hiroshima, Japan 1979 ff.)
ASKT = P. Haupt, Akkadische und sumerische Keilschrifttexte
ASR = L’Annuaire de l’École pratique des hautes études, section des sciences religieuses.
AssCapp = P. Garelli, Les Assyriens en Cappadoce (Paris 1963)
ASSF = Acta Societatis Scientiarum Fennicae (Helsinki)
AssLaws = G.R. Driver/J.C. Miles, The Assyrian Laws (Oxford 1935)
Assur = Assur. Monographic Journals of the Near East (Malibu 1974 ff.) 
ATHE = B. Kienast, Die altassyrischen Texte des Orientalischen Seminars in Heidelberg und der Sammlung Erlenmeyer (= UAVA 1, 1960)
Athenaeum = Athenaeum. Studi periodici di letteratura e storia dell’antichità; (Pavia 1913- 1922); NS = nova series (1923 ff.)
Atiqot = ‘Atiqot. Journal of the Israel Department of Antiquities (Untertitel ab 4/1964: (Jerusalem 1955ff.; ab Bd. 21/1991 zweispr.); HS = Hebrew Series 1–10 (1956–1990); ES = English Series 1–19 (1955–1990)
Atlal = Atlal. The journal of Saudi Arabian archaeology (Riyadh 1977 ff.) أطلال: المجلة السعودية في علوم الآثار
ATU = Archaische Texte aus Uruk. vol. 1, A. Falkenstein (1926); vol. 2, M. Green/H. Nissen, Zeichenliste der archaischen Texte aus Uruk (1987); vol. 3 , R. Englund/H. Nissen, Die lexikalischen Listen der Archaischen Texte aus Uruk (1993); vol. 5 = R. Englund, Archaic Administrative Texts from Uruk The Early Campaigns (1994); vol. 7 , R. Englund/H. Nissen, Archaische Verwaltungstexte aus Uruk Die Heidelberger Sammlung (2001)
AUAM (aka HMA) = tablets in the collections of the Andrews University Archaeological Museum
AUCT = Andrews University Cuneiform Texts (Berriens Springs, Michigan 1984 ff.)
AulaOr = Aula Orientalis. Revista de Estudios de Próximo Oriente Antiguo (Barcelona)
AulaOr(S) = Aula Orientalis – Supplementa
AuOr (aka AulaOr.) = Aula Orientalis (Barcelona 1983 ff.)
AVAM = Allgemeine und Vergleichende Archäologie des Deutschen Archäologischen Instituts Bonn, Materialien (Munich)
AVDAIK = Archäologische Veröffentlichungen, Deutschen Archäologisches Institut, Abteilung Kairo (Berlin/ Mainz am Rhein)
AVO = Altertumskunde des Vorderen Orients. Archäologische Studien zur Kultur und Geschichte des Alten Orients (Münster 1992ff.)
AW = Antike Welt. Zeitschrift für Archäologie und Kulturgeschichte (Mainz 1970 ff.)

AWAS = G. J. Selz, Altsumerische Wirtschaftsurkunden Sammlungen, 2 vols., (Franz Steiner Verlag 1993)
AWE = Ancient West & East (Leuven)
AWEL (aka G.J. Selz, AWEL) = G. J. Selz, Die Altsumerischen Verwaltungstexte aus Lagash, Teil 1 Die Altsumerischen Wirtschaftsurkunden der Eremitage zu Leningrad, FAOS 15/1 (Stuttgart 1989)

AWL = J.Bauer, Altsumerische Wirtschaftstexte aus Lagasch (= StPohl 9, 1971)

Aynard Jeanne = Marie Aynard, Le prisme du Lourvre AO 19.939. Bibliothè de l’École des Hautes École des Hautes Études, IVe section, sciences historiques et philologiques

AzArch = Azerbaijan Archaeology (1999 ff.)

B

BA = Biblical Archaeologist [now: NEA]
BA = Beiträge zur Assyriologie (und semitischen Sprachwissenschaft)(Leipzig 1890 ff.)
BA = Bibliotheca Aegyptia (Malibu)
BAAe = Beiträge zum Alten Ägypten (Basel)
BAAF = Bulletin archéologique de l’Athénaeum français
BAAL = BAAL, Bulletin d’archéologie et d’architecture libanaises (Beirut 1996 ff.) بعل: نشرة الآثار والعمارة اللبنانية
BAALL = Brill’s Annual of Afroasiatic Languages and Linguistics
BabAr = series Babylonische Archive (Dresden 2002)
Babel & Bibel = Babel und Bibel. Ancient Near Eastern, Old Testament and Semitic studies (Moscow/Winona Lake 2004ff.)
Babyloniaca (aka Bab ; Babyl) = Babyloniaca Études de philologie assyrobabylonienne (Paris 1906-1937)
BACE = Bulletin of the Australian Centre for Egyptology (North Ryde)

BACPS = Bulletin of the Center of Papyrological Studies (Majallat Markaz al-Dirasat al-Bardiyah)(1984-1995, then became BACPSI) مجلة مركز الدراسات البردية، القاهرة
BACPSI = Bulletin of the Center of Papyrological Studies and Inscriptions (Majallat Markaz al-Dirasat al-Bardiyah wa-al-Nuqush) (before 1995: BACPS) مجلة مركز الدراسات البردية والنقوش
BAD = G. A. Barton, Sumerian Business and Administrative Documents from the Earliest Times to the Dynasty of Agade. UMBS, vol. 9, no. 1. (Philadelphia, 1915)
BAe = Bibliotheca Aegyptiaca (Brussels)
BAEE = Boletín de la Asociación Española de Egiptología (Madrid)
BAfO = Beihefte zum Archiv für Orientforschung (Berlin-Graz 1933ff.)
BagF (aka BaFo) = Bagdhader Forschungen (Mainz 1979 ff.)
BagM (aka BaM) = Baghdader Mitteilungen (Berlin 1960 ff.); Beih. = Beiheft.
BAH = Bibliothèque archéologique et historique, Institut Francais d’Archéologie de Beyrouth (Paris 1921 ff.)
BAI = Bulletin of the Asia Institute.
BAIAS = Bulletin of the Anglo-Israel Archaeological Society.
BAIDEA = Bulletin de l’Association Internationale Pour l’Étude du Droit de l’Égypte Ancienne
BASTENE = Bulletin of the Association for the Study of Travel in Egypt and the Near East: Notes and Queries (Durham, Cambridge)
Baines&Malek = ‘Atlas of Ancient Egypt’, J. Baines and J. Málek, 1980 (Oxford)
BAIS = Bulletin de l’Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersbourg (Saint Petersburg 1860-1927)
BAK = H. Hunger, Babylonische und assyrische Kolophone, Neukirchen-Vluyn 1968. 
BAK = Beiträge zur altägyptischen Königsideologie (Wiesbaden)
BAL = R. Borger, Babylonisch-assyrische Lesestücke (Rome 1963(1); 1979(2) [= AnOr.54])
Balag = M.E. Cohen, An Analysis of the Balag-Compositions to the god Enlil (diss., Univ. of Pennsylvania)
Balag Inanna = lit. comp.; S.N. Kramer, Aula Or5, 71ff.

BAM (aka Köcher Medizin) = F. Köcher, Die babylonisch-assyrische Medizin in Texten und Untersuchungen (Berlin 1963 ff.)

BAOM = Bulletin of the Ancient Orient Museum (Tokyo 1979ff.)

BAP = B. Meissner, Beiträge zum altbabylonischen Privatrecht (= AB 11, 1893)
BaMi = Baghdader Mitteilungen.
BAR = Biblical Archaeology Review (Washington)
BAR = Ancient Records of Egypt, 5 vols., J.H. Breasted, 1906-7
BAR = British Archaeological Reports. IS = International Series (London)
BARIS = Britisch Archaeological Reports International Series.
BASADE = Bulletin of the Andalusian Association of Egyptology.
BASOR = Bulletin of the American Schools of Oriental Research (South Hadley/New Haven 1919 ff.)
BASP = Bulletin of the American Society of Papyrologists (Ann Arbor)

BASPR = Bulletin of American School of Prehistoric Research, Peabody museum, Harvard university.
BASR = Bulletin d’Académie (Impériales) des Sciences de Russe (St. Petersbourg)
BAW = Bayerische Akademie der Wissenschaften
BaW = Die Bibliothek der alten Welt (Zürich)
BB = A. Ungnad, Babylonische Briefe aus der Zeit der Hammurapi-Dynastie. Vorderasiatische Bibliothek. (Leipzig, 1914)
BBDCP = E. Grant, Babylonian Business Documents of the Classical Period. (Philadelphia 1919)
BBf = Beiträge zur ägyptischen Bauforschung und Altertumskunde (Berlin/Cairo/Zurich/Wiesbaden/Stuttgart)
BBLAK = Beiträge zur biblischen Landes- und Alterumskunde
BBVF (aka BBV) = Berliner Beiträge zur Vor- und Frühgeschichte (Berlin 1957 ff.)
BBVO = Berliner Beiträge zum Vorderer Orient (Berlin 1982 ff.)
BBVOT = Berliner Beiträge zum Vorderer Orient Texte (Berlin 1989 ff.)
BC = C. Bezold, Catalogue of the Cuneiform Tablets in the Kouyunjik collection in the British Museum (5 vols.)
BCE = Bulletin de la céramique égyptienne (IFAO, Cairo)
BCH = Bulletin de correspondance hellénique, École Francaise d’Athènes (Paris . . . 1877 ff.)
BCM = Bulletin of the Cleveland Museum of Art (Cleveland)
BCNH = Bibliothèque Copte de Nag Hammadi (Quebec)
BCSMS = Bulletin of the Canadian Society for Mesopotamian Studies. (Toronto 1981-2005)
BCT (aka CCTBCM, Watson Birmingham) = P.J. Watson, Catalogue of cuneiform tablets in Birmingham City Museum
BD = Book of the Dead, notably: ‘The Book of the Dead’, ed. Wallis Budge, 1898 (London)
BdE = Bibliothèque d’Étude (IFAO, Cairo)

BdEC = Bibliothèque d’Études Coptes (IFAO, Cairo)
BDHP = L. Watermann, Business Documents of the Hammurapi Period (London 1916)
BdSE = Biblioteca di studi egittologici (Pisa)
BDTNS = Base de Datos de Textos Neosumerios (Madrid)
BE = The Babylonian Expedition of the University of Pennsylvania (Philadelphia 1893 ff.)
BE = Bibliothèque égyptologique (Paris/Cairo)
Beer-Sheva = Beer-Sheva. Studies by the Department of Bible and Ancient Near East, Ben-Gurion University of Negev, Faculty of humanities and social sciences (Beer-Sheva 1973ff.)
Behrens = T. Fish, The “Behrens” Collectlon of Sumerian Tablets in the Manchester Museum (= Notes from the Manchester Museum 30)
BEHE = Bibliothèque de l’Ecole pratique des hautes études (Paris)
BEHE SHP = Bibliothèque de l’Ecole pratique des hautes études, IVe section: Sciences Historiques et Philologiques (Paris)
BEHE SSR = Bibliothèque de l’Ecole pratique des hautes études, Section des Sciences Religieuses (Paris)
Belleten (aka Bell) = Türk Tarih Kurumu, Belleten (Ankara 1937 ff.).
BEM = Bulletin of the Egyptian Museum (Cairo)
Berens (aka Pinches Berens, Berens Collection, BTBC, Berens Coll) = G.T. Pinches, The Babylonian Tablets of the Berens Collection (= Asiatic Society Monographs 16, 1915)
Berytus = Berytus. Archaeological Studies (Copenhagen/Beirut 1934ff.)
BES = Bulletin of the Egyptological Seminar (New York)
Bessarione = Bessarione: Pubblicazione periodica di Studi Orientali (Rome)
BEStud = Brown Egyptological Studies (Oxford/Providence)
[BEVRMOL] = Beschrijving van de Egyptische verzameling in het Rijksmuseum van Oudheden te Leiden
BG = Bibliothèque Générale (IFAO) (Cairo)
BGM = Beihefte der Göttinger Miszellen
BGU = Königliche Museen Berlin, Ägyptische Urkunden, Griechische Urkunden (Berlin)
BHAch 1 = Bulletin d’histoire achéménide (Topoi Suppl. 1 1997)
BHAch 2 = Bulletin d’histoire achéménide (Persika 1 2001)
BIA = Bulletin d’information archéologique (Le Caire)
BIAA (Monogr.) = British Institute of Archaeology at Ankara, Monogr. = Monographs (Oxford/Ankara etc. 1980ff. OccPubl. (zit. als OccPubl. BIAA) = Occasional Publications (of the British Institute of Archaeology at (Variante: in) Ankara) (London 1949ff.)
BIAE = Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología
BiAeg = Bibliotheca Aegyptia (Malibu)
BiAeg = Bibliotheca Aegyptiaca (Bruxelles)
BiAr (aka BA) = Biblical Archaeologist (New Haven 1938 ff.)
Bib = Pontificio Istituto biblico (Rome 1920 ff.)
BICS = Bulletin of the Institute of Classical Studies (London)
BIDE = Bulletin de l’Institut du Désert d’Egypte (Cairo)
BIE = Bulletin de l’Institute d’Égypt (Cairo)
BIES = Bulletin of the Israel Exploration Society (Titelvariante bis 15/1950 [11/1943/1944–15/1950 Haupttitel]: Bulletin of the Jewish Palestine Exploration Society) 1–31 (London/Jerusalem 1933–1967) 
BiEtud = Bibliothèque d’étude, Institut français d’archéologie orientale du Caire
BIFAO = Bulletin de l’Institut Français d’Archéologie Orientale (IFAO) (Cairo)
BIFOA 81 Suppl. = Bulletin du centenaire: Supplement au BIFAO 81 (1981)
BiMes (aka BiMesop., BiblMes., BM) = Bibliotheca Mesopotamica (Malibu 1975 ff.)
BIN = Babylonian lnscriptions in the Collection of J. B. Nies (New Haven 1917 ff.)
BioarchNE = Bioarchaeology of the Near East (Warsaw 2007 ff.)
BiOr = Bibliotheca Orientalis (Leiden 1943/44 ff.)
BJPES = Bulletin of the Jewish Palestine Exploration Society, 1–31 (London/Jerusalem 1933–1967) 
BJRL = Bulletin of the John Rylands Library, (Manchester, 1903ff.)
BJV (aka BJVF) = Berliner Jahrbuch für Vor- und Frühgeschichte, NF = Neue Folge (Berlin 1961 ff.)
BKU = Ägyptische Urkunden aus den königlichen [/Staatlichen] Museen zu Berlin.
BLMJ = Museum siglum of the Bible Lands Museum, Jerusalem
BM = Museum siglum of the British Museum, London
BM = Bibliotheca Mesopotamica.
BMAH = Bulletin des Musées Royaux d’Art et d’Histoire, (Brussels 1901 ff.)
BMAPT = Babylonian Mathematical Astronomy: Procedure Texts (Ossendrijver, 2012)
BMB = Bulletin du Musée de Beyrouth, (1937 ff.)
BMC = Bollettino dei Musei Comunali di Roma.
BMCR = Bryn Mawr Classical Review.
BM Creation = Babylonian Legends of the Creation, British Museum, 1921
BME = British Museum Expedition to Middle Egypt (London)
BMEJ (aka BMECCJ) = Bulletin of the Middle Eastern Culture Center in Japan (Wiesbaden 1984 ff.)
BMFA = Bulletin of the Museum of Fine Arts, (Boston 1926-1965)
BMHBA = Bulletin du Musée Hongrois des Beaux-Arts (Budapest 1947 ff.)
BMMA = Bulletin of the Metropolitan Museum of Art, (New York 1905 ff.)
BMOP = British Museum Occasional Publications (London) [later: BMRP]
BMQ = British Museum Quarterly (London)
BMRAH = Bulletin des Musées Royaux d’Art et d’Histoire (Bruxelles)
BMRP = British Museum Research Publications (London) [earlier: BMOP]
BMSAES = British Museum Studies in Ancient Egypt and Sudan.
BMSAP = Bulletins et Mémoires de la Société d’anthropologie de Paris.
BMTRB = British Museum Technical Research Bulletin.
BN = Biblische Notizen. Beiträge zur exegetischen Diskussion (Bamberg 1976 ff.)
BNE = Bioarchaeology of the Near East.
BNS = Bulletin of Nabataean Studies (Naples)
BNYPL = Bulletin of the New York Public Library (New York)
BollInf = Bollettino d’informazioni Sezione Archeologica Instituto italiano del Cairo (Cairo)
BOR = Babylonian and Oriental Record, (London 1886-1901)
BOREAS = Boreas: Uppsala Studies in Ancient Mediterranean and Near Eastern
Civilisations (Uppsala)
BOS = Bonnner Orientalische Studien (Stuttgart/Bonn/Wiesbaden)
BoSAe = Bonner Sammlung von Aegyptiaca (Wiesbaden)
BoSt = Boghazköi-Studien (Leipzig 1917 ff.)
BoTU = Boghazköi-Texte in Umschrift (Leipzig 1922-1926)
BPAW = Bericht über die zur Bekanntmachung geeigneten Verhandlungen der Königlich Preußischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin.
BPOA = Biblioteca del Proximo Oriente Antiguo (Madrid, 2006ff.)
BP&MOS = Bulletin of Parthian and Mixed Oriental Studies (Fribourg)
BR = Bible Review
BRL = Bulletin of the John Rylands Library (Manchester)
BRM = Babylonian Records in the Library of J. Pierpont Morgan (New Haven 1917 ff.)
BrookMusA = The Brooklyn Museum Annual (Brooklyn)
BS = Bollingen Series (Princeton)
BSA = Bulletin on Sumerian Agriculture (Cambridge, England, 1984 ff.)
BSAA = Bulletin de la Société archéologique d’Alexandrie (Alexandria)
BSAC = Bulletin de la Société d’Archéologie Copte (Cairo)
BSAE = British School of Archaeology in Egypt (London)
BSAE/ERA = British School of Archaeology in Egypt / Egyptian Research Account (London)
[before 1906: ERA; after 1951: BSAE]
BSAK = Beihefte SAK (Hamburg)
BSEG = Bulletin de la Société d’Égyptologie Genève (Geneva)
BSEHGIS = Bulletin de la Société d’études historiques et géographiques de l’Isthme de Suez (Cairo).
BSF = Beïtrage zur Sudanforschung (Wien)
BSFE = Bulletin de la Société française d’Égyptologie; Réunions trimestrielles, Communications archéologiques (Paris)
BSFFT = Bulletin de la Société française des Fouilles de Tanis (Paris)
BSGE = Bulletin de la Société de Géographie d’Égypte (Cairo)
BSKG = Bulletin de la Société Khédiviale de Géographie (Cairo)
BSL = Bulletin de la Société de Linguistique de Paris (Paris)
BSOAS (aka BSOS) = Bulletin of the School of Oriental (and African) Studies (London 1917 ff.)
BSRGE = Bulletin de la Société Royale de Géographie d’Egypt (Cairo)
BSWSAS = Sejnen Aja Kenkyû (Bulletin of the Society for Western and Southern Asiatic Studies, Kyoto University (Kyoto 1958ff.)
B. TAVO = Tübinger Atlas des vorderen Orients, Beihefte Reihe B (Wiesbaden)
BTL (aka BT) = Babylonische Texte (Leipzig 1889-1897)
Bu = museum siglum of the British Museum (Budge)
BullIsis = Bulletin de l’Association angevine d’égyptologie Isis
BWZKM = Beihefte zur Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes (wien)
BZAW = Beiheft zur Zeitschrift die alttestamentliche Wissenschaft (Berlin)
BzAe = Beiträge zur Ägyptologie (Wien)
BzN = Beiträge zur Namenforschung (Heidelberg)
BzS = Beiträge zur Sudanforschung (Vienna)
BzS Beihefte = Beiträge zur Sudanforschung Beihefte (Vienna)

C

CA = Current Anthropology (Journal) (Chicago 1960 ff.)
CAA = Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (Mainz)
CAD = Chicago Assyrian Dictionary (Chicago 1956 ff.)
CAH =The Cambridge Ancient History (Cambridge, England 1970 ff.3)
CahDAFI = Cahiers de la Délégation archéologique française en Iran
CAJ = Cambridge Archaeological Journal (Cambridge)
CASAE = Cahiers supplémentaires des ASAE (Cairo)
Catalogue Louvre = L. Heuzey, Musée National du Louvre, Catalogue des Antiquités Chaldéenes, sculpture et gravure à; la pointe (Paris 1902)
CatBM = H.H. Figulla, Catalogue of the Babylonian Tablets in the British Museum
CB = C.E. Keiser, Cuneiform Bullae of the Third Millennium B.C. Bab. Records in the Library of J.P. Morgan, part III. (New York, 1914)

CBC = Cahiers de la Bibliothèque copte (Louvain)
CBCT = Chiera, E., Catalogue of the Babylonian Cuneiform Tablets in the Princeton University Library (Princeton 1921)
CBCY = Beckman, G. et al, Catalogue of the Babylonian collections at Yale.
CBI = C. B. F. Walker, Cuneiform Brick Inscriptions in The British Museum, the Ashmolean Museum, Oxford, the City of Birmingham Museums and Art Gallery, the City of Bristol Museum and Art Gallery (London 1981)
CBII = Un calendrier babylonien des traveaux des signes et des mois (séries iqqur īpuš)
CBS = Museum siglum of the University Museum in Philadelphia (Catalogue of the Babylonian Section)

CCE = Cahier de la céramique égyptienne (Cairo)

CCEM = Contributions to the Chronology of the Eastern Mediterranean (Vienna)

CCdE = Les Cahiers Caribéens d’Égyptologie (Martinique)
CCL (aka Cat., CCO) = L. Delaporte, Musée du Louvre, Catalogue des cylindres orientaux, cachets et pierres gravées de style oriental, I Fouilles et missions (Paris 1920); II Acquisitions (1923) 
CCR 2 = Corpus des Cylindres de Ras Shamra-Ougarit II: Sceaux-Cylindres en Hématite et Pierres Diverses
C&C Review = Chronology and Catastrophism Review (formerly: SIS Review)
CCT = Cuneiform Texts from Cappadocian Tablets in the British Museum (London 1921-75)
CCTM (aka CTMMA; CTM; CT Metropolitan) = Corpus of Cuneiform Texts in the Metropolitan Museum of Art (3 of 4 volumes have appeared as of June 2010)
C&CW = Catastrophism & Chronology Workshop (formerly: SIS Worskhop)
CDA = Concise Dictionary of Akkadian
CDAE = Cahiers du Centre de Documentation sur l’Ancienne Egypte (Cairo)
CDC = Collection Droits et Cultures (Paris)
CDD = Chicago Demotic Dictionary.
CdE = Chronique d’Égypte; Bulletin périodique de la Fondation Égyptologique Reine Élisabeth, Bruxelles (Brussels)
CdK = KARNAK
CDLJ = Cuneiform Digital Library Journal
CDLB = Cuneiform Digital Library Bulletin
CDLI = Cuneiform Digital Library Initiative (Los Angeles/Berlin)
CDLJ = Cuneiform Digital Library Journal (Los Angeles/Berlin 2002ff.)
CDLN = Cuneiform Digital Library Notes (Los Angeles/Berlin 2003ff.)
CDLP = Cuneiform Digital Library Preprint
CdT = Cahiers de Tanis (Paris)
CEDEA = Centre de Documentation et d’Etudes sur l’Ancienne Egypte, Collection scientifique et documentaire (Le Caire)
CENiM = Cahiers Égypte Nilotique et méditerranéenne
CGC = Catalogue General du Musee du Caire (series, Cairo Museum)
CGT = Catalogo Generale del Museo di Torino (series)
CHANE = Culture and History of the Ancient Near East (Leiden)
CHB = Chicago House Bulletin
CHD = The Hittite Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago (Chicago 1980 ff.)
CHE = Cahiers d’Histoire égyptienne (Cairo)
CHEU (aka Contenau Contribution, HEU) = G. Contenau, Contribution à; I’histoire économique d’Umma (= Bibliothèque de l’école des Hautes Études, sciences philologiques et historiques 119, Paris 1915)
ChS = Corpus der hurritischen Sprachdenkmäler (Rome 1984 ff.)
CICh = C. F. Lehmann-Haupt, Corpus inscriptionum chaldaicarum (Berlin 1928/1935)
CII (aka CIIran) = Corpus Inscriptionum Iranicarum (London 1955 ff.)
CIS = ‘Corpus Inscriptionum Semiticarum’
Clio = Clio: Introduction aux études historiques (Paris)
CM = Cuneiform Monographs (Groningen 1992 ff.)
CMC = Cahiers du Musée Champollion (Figéac)
CMET = Catalogo del Museo Egizio di Torino
CMH = Museum sigla Série H du Cabinet des Médailles
CMM = Collegium Mediterranistarum: Mediterraneus
CNIANES = Carsten Niebuhr Institute of Ancient Near Eastern Studies Publications (Copenhagen)
CNIP = Carsten Niebuhr Institute Publications
CNMAL = Catalogue of the National Museum of Antiquities at Leiden (Leiden)
CNRS = Centre national de la recherche scientifique, Paris
CNVIC = Contributions by the Nederlands-Vlaams Instituut in Cairo (Leiden)
CNWS = Centre of Non-Western Studies Publications (Leiden)
COLA = Cahiers d’orientalisme et de langues anciennes (Paris)
COr = Cahiers d’Orientalisme (Geneva)
CP = The Carlsberg Papyri (Copenhagen)
Cr = Dutch Journal for the Conservation and Restoration of Cultural Heritage (Amsterdam)
CRAI = Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres (Paris 1857 ff.)
CRAIBL = Comptes rendus de l’Académie des Inscriptions et Belles-lettres (Paris)
CRIPEL = Cahier de Recherches de l’Institut de Papyrologie et d’Égyptologie de Lille (Paris/Lille)
CRRAI = Comptes rendus de la … Recontre Assyriologique Internationale
Crum, CD = ‘A Coptic Dictionary’, by W.E. Crum (Oxford, 1939)
CS = Collection scientifique (CEDAE, Cairo)
CSCO = Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium (Louvain)
CSEG = Cahiers de la Société d’Égyptologie, Genève (Geneva)
CT = Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum (London 1896 ff.)
CTH = L. Laroche, Catalogue des textes hittites (Paris 1966, Reprint 1971); premier supplément, RHA 30, 1972, S. 94-133
CTKC = Erle Leichty, A Bibliography of the Cuneiform Tablets of the Kuyunjik Collection in the British Museum (London 1964)
CTN = Cuneiform Texts from Nimrud (London 1972 ff.)
CTNMC = Th. Jacobsen, Cuneiform texts in the National Museum, Copenhagen (1939)
CTPSM = Cuneiform Texts in the Collection of the Pushkin State Museum of Fine Arts (Moscow 2014 ff.)
CUCT (aka CUT CUA) = Catholic University Cuneiform Texts.
CuPAUAM = Cuadernos de Prehistoria y Arqueología de la Universidad Autónoma de Madrid (Madrid 1974 ff.)
CUSAS = Cornell University Studies in Assyriology and Sumerology (Bethesda, 2007ff.)

D

DAA = [De] Anatolia antique (Journal)
DAACH = Digital Applications in Archaeology and Cultural Heritage.
DAAM = Documenta antiqua Asiae minoris (2019 ff.). (Series)
DAB (aka Thompson DAB) = R.C. Thompson, A Dictionary of Assyrian Botany (London 1959)
DACG (aka Thompson DAC) = R. C. Thompsom, Dictionary of Assyrian Chemistry and Geology (Oxford 1936)
DAFI (aka CahDAFI) = Cahiers de la Délégation anchéologique francaise en Iran (Paris 1971 ff.)
DAIK S = Deutsches Archäologisches Institut Kairo, Sonderschrift.
DAWO (aka DAWIfO) = Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Institut für Orientforschung (Berlin)
DAWW = Denkschriften der (Kaiserlichen) Akademie der Wissenschaften (bis 1918 konsequent: in Wien), Philosoph.-hist. Classe/Klasse 1–73/1 (Wien 1850–1947[/1950]); Fortsetzung: Denkschriften der Österreichischen Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosoph.-hist. Klasse (= DÖAW) 73/2ff. ([1947/]1950ff.)
DBH = Dresdner Beiträge zur Hethitologie (Dresden/Wiesbaden 2002ff.)
DCS (aka Charpin Durand Documents) = D. Charpin/J.-M. Durand, Documents cunéiformes de Strasbourg (Paris 1981)
DE = Discussions in Egyptology (Oxford)
DecChaldée (aka DC t/p) = Découvertes en Chaldée par E. de Sarzec, ouvrage accompagné de planches, publié par les soins de L. Heuzey, avec le concours de A. Amiaud et F. Thureau-Dangin pour la partie épigraphique. Premier volume texte (Paris 1884-1912), Second volume partie épigraphique et planches (Paris 1884-1912)
Dédalo = Dédalo : revista do Museu de arqueologia e etnologia (Sao Paulo 1965-1990)
DELC = ‘Dictionnaire étymologique de la langue copte’, by W. Vycichl, 1983
Demot Nb = Demotisches Namenbuch (Wiesbaden)
DemStud = Demotische Studien (Leipzig/Sommerhausen)
Dendera = ‘Le temple de Dendera’, 5 vols., ed. E. Chassinat, 1934-1952 (Cairo)
DeZ = Museum siglum Dein ez-Zor.
DFIFAO = Documents de fouilles de l’Institut français d’archéologie orientale (1934 ff.)
DGOeAW = Denkschriften der Gesamtakademie, Österreichische Akademie der Wissenschaften (Vienna)
Div.SAE = Divers du Service des Antiquités de l’Égypte (SAE) (Cairo)
DMA = Documenta Mundi: Aegyptiaca (Jonsered)
DMOA = Documenta et monumenta Orientis antiqui (Leiden 1947 ff.)
DoCu (aka Durand Documents, DC, Cat. EPHE, DCEP) = Jean-Marie Durand, Documents cunéiformés de la IVe Section de l’École pratique des Hautes Etudes, vol. 1 catalogue et copies cunéiformés (= HEO 18, 1982) (Geneva 1982)
Documenta Asiana = Documenta Asiana (Rome 1994ff.). (Series)
DOeAW = Denkschrift der Österreichischen Akademie der Wissenschaften in Wien, Phil.-hist. Klasse (Wien) before 1950: DAWW]
DSGl = F. Delitzsch, Sumerisches Glossar (Leipzig, 1914)
DSGr = F. Delitzsch, Sumerische Grammatik (Leipzig, 1914)
DTA = A.T. Clay, Documents from the Temple Archives of Nippur. UMBS 11, nos. 1 and 2. (Philadelphia, 1913)
DTCFD = Dil Tarih ve Cografya Fakültesi Dergisi (Ankara)
DUJ = Damascus University Journal (Damascus) مجلة جامعة دمشق

E

EA = Egyptian Archaeology, the Bulletin of the Egypt Exploration Society (EES) (London)
EAE = Enuma Anu Enlil (Babylonian astronomical series)
EAL’H = L’Egypte avant l’Histoire (Paris)
EANEC = Explorations in Ancient Near Eastern Civilizations (2013 ff.).
EAO = Égypte, Afrique et Oriente (Paris)
East and West = East and West. A quarterly published by the Istituto italiano per (anfangs: il Medio e Estremo Oriente) l’Africa e l’Oriente 1–9 (= NS 1) (Rom 1950–1958ff.)
EAT = El-Amarna Tablets, notably: ‘Die El-Amarna-Tafeln’, 2 vols., ed. J.A. Knudtzon, 1915 (Leipzig)
Eblaitica = Eblaitica Essays on the Ebla Archives and Eblaite Language (Winona Lake, 1987 ff.)
EDAL = Egyptian & Egyptological Documents, Archives, Libraries (Milano)
EDE = ‘Etymological Dictionary of Egyptian’, by G. Takács, vol. I (Leiden, 1999), vol. II (Ledein, 2001)
Edfu = ‘Le temple de Edfu’, 8 vols., ed. E. Chassinat, 1892-1933 (Cairo)
EdE = Études d’Égyptologie (Paris)
EE = Études égyptologiques
Ee. = Enuma elish (Babylonian creation myth)
EEF = (Publications of the) Egypt Exploration Fund = MEEF

EES AR = Egypt Exploration Society (EES) Amarna Reports (London)
EES ASE = EES Archaeological Survey of Egypt, Memoirs (London)
EES EM = EES Excavation Memoirs (London) [earlier names: MEEF/MEES]
EES GRM = EES Graeco-Roman Memoirs
EES N = EES Newsletter (London)
EES OP = EES Occasional Publications (London)
EES SP = EES Special Publications (London)
EES TM = EES Texts from Excavations, Memoirs (London)
EFE = Ergebnisse der Frobenius Expeditionen
EG = A. Dillmann, Ethiopic Grammar, 2d edition, 1899, Translated by J. A. Crichton (London 1907)
EG (aka GE, gilg., Gilgamesh Epic) = Epic of Gilgamesh (Babylonian epic)
EgRel = Egyptian Religion (New York)
EgTombs = Egyptian Tombs of the Old Kingdom (Prestbury/Cheltenham/Reading)
EgUit = Egyptologische Uitgaven (Leiden)
Egyptes = Egyptes, Histoires et cultures (Avignon)
EK = Excavations at Kish the Herbert Weld (for the University of Oxford) and Field Museum of Natural History (Chicago) Expedition to Mesopotamia, 1924-1934
EI = Eretz Israel: Archaeological, Historical and Geographical Studies.
EMCN = The Egyptian Museum Cairo Newsletter (Cairo)
EME = Études et Mémoires d’Égyptologie (Paris)
Enchoria = Enchoria: Zeitschrift für Demotistik und Koptologie (Wiesbaden)
ENiM = Égypte nilotique et méditerranéenne.
EPM = Egyptian Prehistory Monographs (Leuven)
EPRO = Études préliminaires aux religions orientales dans l’Empire romain (Leiden) [becomes RGRW]
ePSD = electronic Pennsylvania Sumerian Dictionary Project (Philadelphia)
EQAe = Einführungen und Quellentexte zur Ägyptologie (Münster)
ERA = Egyptian Research Account (London) [after 1906: BSAE]
ERC = Edition Recherche sur les Civilisations, Cah. = Cahiers Mém = Mémoire (Paris)
ERCM = Éditions Recherche sur les Civilisations, Mémoire (Paris)
ErIsr. (aka Eretz-Israel, Er(etz) Isr(ael), EI) = Eretz Israel, Archaeological, Historical and Geographical Studies (Jerusalem 1951 ff.)
ESA = Eurasia Septentrionalis Antiqua (Helsinki 1926/1927 ff.)
ESA = A. F. L. Beeston, A Descriptive Grammar of Epigraphic South Arabian (London 1962)
ESAP = Egyptian Studies Association Publication.
ESEM = tablets in the collections of the Archaeological Museums, Istanbul.
Esna = ‘Le temple d’Esna’, 5 vols., ed. S. Sauneron, 1963-1975
ET = Etudes et Travaux. Travaux du centre d’archéologie méditerranéenne d’Académie polonaise des sciences (Warsaw)
ETCSL = Electronic Text Corpus of Sumerian Literature. (Oxford)
EtudAlex = Études Alexandrines (IFAO, Le Caire)
EtudPap = Études de papyrologie (Le Caire)
EVO = Egitto e Vicino Oriente: Rivista della sezione orientalistica dell’Istituto di Storia Antica, Università degli Studi di Pisa (Pisa)
Expedition = Expedition. Bulletin of the University Museum of the University of Pensylvania (Philadelphia 1958 ff.)

F

FAOS = Freiburger Altorientalische Studien (Freiburg 1975 ff.); Beih. = Beihefte Altassyrische Texte und Untersuchungen (1984 ff.)
FArch = Forum Archaeologiae – Zeitschrift für klassische Archäologie.
FARG = Forschungen zur Anthropologie und Religionsgeschichte.
FAT = Forschungen zum Alten Testament, 2nd series (Tübingen)
Faulkner = ‘A Concise Dictionary of Middle Egyptian’, R.O. Faulkner, 1962 (1996) (Oxford)

FFP = Fouilles Franco-Polonaises (Le Caire)
FFS = Fouilles Franco-Suisses IFAO (Le Caire)
FHN = Fontes Historiae Nubiorum
FR = Forschungen in der Ramses-Stadt. Grabungen des Pelizaeus Museums Hildesheim in
Qantir-Pi-Ramesse (Mainz am Rein)
FIFAO = Fouilles de l’Institute français d’archéologie orientale (IFAO) du Caire. Rapports prélimimaires (Cairo)
FLP = Museum siglum, Free Library of Phildadelphia.
Fs = Festschrift (Anniversary volume, Studies in honor of, etc.)
FuB (aka FB) = Forschungen und Berichte, Staatliche Museen zu Berlin (Berlin i957 ff.)
FuF = Forchungen und Fortschritte (Berlin)

G

GAG = W. von Soden, Grundriss der Akkadischen Grammatik, Analecta Orientalia 33, Rome 1952
GardGr = Gardiner’s ‘Egyptian Grammar’.
GBAO = Göttinger Beiträge zum Alten Orient.
GBT = Geological Bulletin of Turkey (1947 ff.)
Geers Heft = Unpublished volumes of copies of texts and fragments from the British Museum Kouyunjik collection.
Genava = Bulletin du Musée d’Arts et d’Histoire de Genève (Genf 1923-1952); NS = nouvelle série (1953 ff.)
Gerión = Gerión, Revista de Historia Antigua (Madrid 1983 ff.)
GFA = Göttinger Forum für Altertumswissenschaft
GGA = Göttingische Gelehrte Anzeigen (Göttingen/Berlin)
GHE = Golden House Egyptology (London)
GJ = The Geographical Journal (London)
GLECS = Comptes rendus du Groupe linguistique d’études chamito-sémitique (Paris)
Glyph = The Glyph: quarterly publication of the Archaeological Institute of America, San Diego Society
GM = Göttinger Miszellen (Göttingen)
GMas = Giza Mastabas (Boston)
GMTR = Guides to the Mesopotamian Textual Record
GOF = Göttinger Orientforschungen, IV. Reihe, Ägypten (Wiesbaden)
GRAFMA = Grafma Newsletter. Bulletin du Groupe de Recherche Archéologique Française et Internationale sur les Métiers depuis l’Antiquité (Paris)
Gratz Ann. Vol. = Gratz College Anniversary Volume
Gr.Md. = Grundriss der Medizin der alten Ägypter (Berlin)

H

HAeB = Hildesheimer Ägyptologische Beiträge (Hildesheim)
HAeK = ‘Handbuch der ägyptischen Königsnamen’, Jürgen von Beckerath, 1984 (MÄS 46) HAeS = Hamburger Ägyptologische Studien (Hamburg)
HANEM = (Series of) History of the Ancient Near East. Monographs (Padua 1996ff.)
Hannig = HWB HAS = Harvard African Studies (Cambridge, Mass.)
HÄS = HAeS HAT = Handschriften des altägyptischen Totenbuches
HASB = Hefte des Archäologischen Seminars der Universität Bern (Bern 1975-2009)
HAV (aka HAV lff) = Hilprecht Anniversary Volume.
HdA (aka HdAr.) = Handbuch der Archäologie, im Rahmen des Handbuchs der Altertumswissenschaft (München 1939 ff.)
HdO = Handbuch der Orientalistik. I. Abt. Bd. I: Ägyptologie (Leiden)
HdOr = Handbuch der Orientalistik (Leiden 1948 ff.); Erg.Bd. (1955 ff.)
HED = J. Puhvel, Hittite Etymological Dictionary (Berlin 1984 ff.)
HEO = Hautes études orientales (Geneva 1968 ff.); für Bd. 18 s. Car. EPHE.
Herodotus = The ‘Histories’ of Herodotus (many translations)
Hethitica = Bibliothèque des Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain (Louvain 1972 ff.)
Hirose Collection = Neo-Sumerian Administrative Texts of the Hirose Collection (by T. Gomi, CDL Press 2018)
Historia Mathematica = Historia Mathematica (Toronto)
HL = Hannig-Lexica (Mainz am Rhein)
HLC = G. Barton, Haverford Library Collection of Cuneiform Tablets (Philadelphia 1905-1914)
HMA (aka Lowie; LM) = sigla of the Hearst Museum of Anthropology, University of California at Berkeley.
HPHJ = Historical-Philological Journal (Yerevan 1958 ff.)
HPKMB = Hieratische Papyrus aus der königlichen Museen zu Berlin.
HPKSMB = Hieratische Papyrus aus den Statlichen Museen zu Berlin – Preussischer Kulturbesitz.
HPN = E. Huber, die Personennamen in den Keilschrifturkunden aus der Zeit der Könige von Ur und Nisin. Assyr. Bibliothek, vol. 21. (Leipzig, 1907)
HR = History of Religions (Chicago)
HS = Tablet siglum of the Hilprecht Collection in Jena.
HSAO = Heidelberger Studien zum Alten Orient (vol. 1 Wiesbaden 1967, vol.2 ff. Heidelberg 1988 ff.)
HSM = tablets in the collections of the Harvard Semitic Museum.
HSS = Harvard Semitic Series (Cambridge, Mass. 1912 ff.)
HT = Hittite Texts in the Cuneiform Character from Tablets in the British Museum (by L.W. King, London 1920)
HTBM = Hieroglyphic Texts from Egyptian Stelae etc. The British Museum (British Museum Publications, London)(vol. I to XII)
HThR = Harvard Theological Review.
HTS = tablets from the Hartford Theological Seminary Collection texts now at Yale and Andrews Universities.
HUCA = Hebrew Union College Annual (Cincinnati 1924 ff.); Supp. = Supplement (1976 ff.)
HWB = ‘Die Sprache der Pharaonen: Großes Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch (2800-950 v.Chr.)’, R. Hannig, 1995 (Mainz) (= HL 1 = KAW 64)

I

IA = Imago Aegypti.
IAJE = Indetec – Aegiptus Journal of Egyptology.
IAR = Iraq Archaeological Reports (Warminster/Oxford 1988ff.)
IBAES = Internet-Beitraege zur Aegyptologie und Sudanarchaeologie.
I & C = (Journal of) Iran and the Caucasus (1997 ff.)
JCMS = Journal of Conservation & Museum Studies
IEA = Les Institutions dans l’Égypte Ancienne (Paris)
IEJ = Israel Exploration Journal (Jerusalem)
IJNA = International Journal of Nautical Archaeology
IJP = International Journal of Paleopathology
ILN = Illustrated London News (London)
IM (aka Mappa mundi) = Imago Mundi (The Babylonian Map of the World)
i-Medjat = i-Medjat, Papyrus électronique des Ankhou, Revue caribéenne pluridisciplinaire éditée par l’Unité de Recherche-Action Guadeloupe
Imago Aegypti = Imago Aegypti. Internationales Magazin für ägyptologische und koptologische Kunstforschung, Bildtheorie und Kulturwissenschaft (GOttingen)
IMJ = Israel Museum Journal (Jerusalem)
InfEg = Informatique et égyptologie (Paris)
InScription = InScription: Journal of Ancient Egypt (Stafford)
IntArch = Internet Archaeology
IOS = Israel Oriental Studies (Leiden)
IrAnt = Iranica Antiqua
Iraq = Iraq: publication of the Britisch School of Archeology in Iraq (London)
Ished = Ished: Journal des Aegypten Forum Berlin e.V.
ISIS = ISIS: Boletin Espanol de Investigaciones Egiptologica
ISIMU = ISIMU. Revista sobre Oriente Proximo y Egipto en la Antiguedad (Madrid)
ISVOSA = Istituto di Studi del Vicino Oriente, Serie Archeologica (Rome University)

J

JA = Journal Asiatique
[JAA] = Journal of African Archaeology
JAAL = Journal of Afroasiatic Languages
JAB = Journal for the Aramaic Bible
JAC = Journal of Ancient Civilizations (Changchun, China)
JACF = Journal of the Ancient Chronology Forum
JADE = Journal de l’Association Dijonnaise d’Egyptologie (Dijon)
JAEI = Journal of Ancient Egyptian Interconnections
JAGNES = Journal of the Association of Graduates in Near Eastern Studies at UC Berkeley
JAH = Journal of Ancient History
JAIC = Journal of the American Institute for Conservation
[JAMS] = Journal of Ancient Military Studies
JANER = Journal of Ancient Near Eastern Religions (Leiden)
JANES = Journal of Ancient Near Eastern Society of Columbia University
JAOS = Journal of the American Oriental Society (Baltimore/Boston/New Haven)
JARCE = Journal of the American Research Center in Egypt (Boston/Princeton/New York/Cairo)
JAS = Journal of Archaeological Science
JASR = Journal of Achaemenid Studies and Researches
JBL = Journal of Biblical Literature
JCoptS = Journal of Coptic Studies (Leuven)
JCS = Journal of Cuneiform Studies (Chicago)/New Haven/Cam. Mass.)
JCSCS = Journal of the Canadian Society for Coptic Studies
JDAI = Jahrbuch des Deutschen Archäologischen Instituts (Berlin)
JdE = Journal d’Entrée (Cairo Museum)
JEA = Journal of Egyptian Archaeology (EES, London)
JEAN = Japan Egyptology Association News
JEgH = Journal of Egyptian History (Swansea)
JEMAHS = Journal of Eastern Mediterranean Archaeology and Heritage Studies
JEOL = Jaarbericht van het Vooraziatisch-egyptisch Genootschap Ex Oriente Lux (Leiden)
JES = Journal of Egyptological Studies (Sofia, Bulgaria)
JESHO = Journal of the Economic and Social History of the Orient (Leiden)
JFA = Journal of Field Archaeology (Boston)
JfAC = Jahrbuch für Antike und Christentum (Münster)
[JHebS] = Journal of Hebrew Scriptures
JHIE = Journal of the Hellenic Institute of Egyptology (Athens-Alexandria-Cairo)
JHS = Journal of Hellenic Studies
JJP = Journal of Juristic Papyrology (Warsaw)
JMA = Journal of Mediterranean Archaeology
JMEOS = Journal of the Manchester Egyptian and Oriental Society (Manchester)
JMFA = Journal of the Museum of Fine Arts (Boston)
JNES = Journal of Near Eastern Studies (Chicago)
JNMES = Journal of Near & Middle Eastern Studies (Toronto)
JNSL = Journal of Northwest Semitic Languages (Stellenbosch)
JOeAI = Jahreshefte des Österreichischen Archäologischen Institutes in Wien (Vienna)
PA = Journal of Palestinian Archaeology
JPKb = Jahrbuch Preussischer Kulturbesitz (Berlin)
JPOS = Journal of the Palestine Oriental Society (Jerusalem)
JPR = Journal of Prehistoric Religion
JRAI = Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland (London)
JRAS = Journal of the Royal Asiatic Society Of Great Britain and Ireland (London)
JRS = Journal of Religion and Society
JSAS = Journal of the Serbian Archaeological Society (Glasnik Srpskog arheoloskog drustva)
JSEM = Journal for Semitics (South Africa, SASSEM)
JSNT = Journal for the Study of the New Testament (Sheffield)
JSOR = Journal of the Society of Oriental Research (Chicago/Toronto)
JSOT = Journal for the Study of the Old Testament (Sheffield)
JSS = Journal of Semitic Studies (Manchester)
JSSEA = Journal of the Society of the Study of Egyptian Antiquities (SSEA) (Toronto)
JThS = Journal of Theological Studies
JTVI = Journal of the Transactions of the Victoria Institute, or Philosophical Society of Great Britain (London)
JWCI = Journal of the Warburg and Courtauld Institutes (London)
JWH = Journal of World History; Cahiers d’Histoire Mondiale (Paris)

K

KAeT = Kleine Ägyptische Texte, ed. W. Helck (Wiesbaden)
Kanobos = Kanobos. Forschungen zum griechisch-römischen Ägypten (Leipzig)
KARNAK = Les Cahiers de Karnak. Centre franco-égyptien d’étude des temples de Karnak (Cairo)
Kaskal = Kaskal. Journal of History, Environment, and Cultures of the Ancient Near East
KAW = Kulturgeschichte der Antiken Welt (Mainz am Rhein)
KBN = De Kêmi à Birît Nâri. Revue Internationale de l’Orient Ancien (Paris)
Kemi = Kêmi: Revue de philologie et d’archéologie égyptienne et coptes (Paris)
Kemet = Kemet: Die einzige populärwissenschaftliche Zeitschrift über Ägypten in deutscher Sprache
KFKA = Kölner Forschungen zu Kunst und Altertum (Cologne)
Klio = Klio (Berlin)
KMT = KMT: A Modern Journal of Ancient Egypt (San Fransisco)
KRI = K.A. Kitchen, ‘Ramesside Inscriptions, Historical and Biographical. I – VII’ (Oxford, 1969-1990)
KSG = Königtum, Staat und Gesellschaft früher Hochkulturen (Wiesbaden)
KTU = ‘Die keilalphabetischen Texte aus Ugarit’ (AOAT 24)
KUB = Keilschriften aus Boghazköi
Kush = Kush: Journal of the Sudan Antiquities Service / Journal of the National Corporation for Antiquities and Museums (NCAM)(Khartoum)
Kyphi = Kyphi, Bulletin du Cercle d’égyptologie Victor Loret

L

LAe = ‘Lexikon der Ägyptologie’, 7 vols., ed. W. Helck, E. Otto, W. Westendorf, 1972/5-, Wiesbaden
LAPO = Littératures anciennes du Proche-Orient (Paris)
LAeS = Leipziger Ägyptologische Studien (Glückstadt/Hamburg/New York)
LCL = The Loeb Classical Library (London and Cambridge)
LD = K. R. Lepsius’ ‘Denkmäler aus Ägypten und Äthiopien’, 6 vols., ed. K.R. Lepsius, 1849-1859 (Berlin)
[LDA] = Les Dossiers d’Archeologie
LdP = ‘Lexikon der Pharaonen’, Thomas Schneider, 1994 (Zürich)
LdR = ‘Le Livre des Rois d’Égypte’, 5 vols., H. Gauthier, 1907-1917 (Cairo)
LEM = ‘Late-Egyptian Miscellanies’, A.H. Gardiner, 1937 (Brussels; BAe 7)
LES = ‘Late-Egyptian Stories’, A.H. Gardiner, 1932 (Brussles; BAe 1)
Levant = Levant. Journal of the British School of Archaeolgy in Jerusalem and the British Institute at Aman for Archaeology and History
LibAnt N.S. = Libya Antiqua – annual of the department of Antiquities of Libya. New series (Rome)
Liber Annuus = Liber Annuus
LibStud = Libyan Studies (London)
Lichtheim = ‘Ancient Egyptian Literature’, 3 vols., M. Lichtheim, 1975-1980 (Berkeley-Los Angelos)
LingAeg = Lingua Aegyptia. Journal of Egyptian Language Studies (Göttingen)
LingAeg SM = LinAeg – StudMon
LingAeg – StudMon = Linguae Aegyptia – Studia Monographica
Loprieno = ‘Ancient Egyptian : A Linguistic Introduction’, A. Loprieno, 1995 (Cambridge)
LRL = ‘Late Ramesside Letters’, J. Cerny (1939; BAe 9)
LSS = Leipziger Semitische Studien

M

MAA = Mediterranean Archaeology and Archaeometry
MAE = Misión Arqueológica Espanola en Egypto, Memorias
MAEA = Mélanges d’archéologie égyptienne et assyrienne (Paris)
MAeS = Münchner Ägyptologische Studien (Berlin/Munich/Mainz am Rhein)
MAeSB = Mitteilungen aus der Ägyptischen Sammlung, Staatliche Museen zu Berlin (Berlin)
MAeU = Münchner Ägyptologische Untersuchungen (Frankfurt am Main)
MAGW = Mitteilungen der Anthropologischen Gesellschaft in Wien (Vienna)
MAIBL = Mémoires de l’Académie des Inscriptions et Belle-letters, New Series (Paris)
MANE = Monographs on the Ancient Near East (Malibu)
Manetho = The ‘Aegyptiaca’ of Manetho; transl. W.G. Wadell, Loeb Classical Library, 1980
MAOG = Mitteilungen der Altorientalischen Gesellschaft (Leipzig)
MASCAJ = MASCA Journal

MBPF = Münchner Beiträge zur Papyrusforschung und antiken Rechtsgeschichte (Munich)
MDAI = Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts
MDAIK = Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts, Abteilung Kairo (DAIK) (Mainz/Cairo/Berlin/Wiesbaden)
MDIAAK = Mitteilungen des Deutschen Instituts für Ägyptische Altertumskunde in Kairo (Berlin) [after 1944: MDAIK]
MDOG = Mitteilungen der Deutschen Orient-Gesellschaft (DOG) (Berlin/Leipzig)

MedMus-Bull = Medelhavsmuseet Bulletin (Stockholm)
MedMus-Mem = Medelhavsmuseet Memoirs (Stockholm)
MEEF = Memoir of the Egypt Exploration Fund [became later: MEES]
MEES = Memoir of the Egypt Exploration Society [became later: EES EM]
Memnonia = Memnonia: Bulletin édité par l’Association pour la sauvegarde de Ramesseum (Cairo/Paris)
Menes = Menes (Wiesbaden)
Meroitica = Meroitica: Schriften zur altsudanesischen Geschichte und Archäologie (Berlin)
Mest’er Set’em = Mest’er Set’em: the Journal of The Staffordshire Egyptology Society
MET = Mond Excavations at Thebes
MIE = Mémoires de l’Institut Égyptien / Mémoires de l’Institut d’Égypte / Mémoires présentés à l’Institut d’Égypte (IFAO, Cairo)
MIEAA = Monographs of the Institute of Egyptian Art and Archaeology (Memphis)
MIFAO = Mémoires publiés par les membres de l’Institut Français d’Archéology Orientale (IFAO) du Cairo (Berlin/Cairo)
MIFAO 104 = Livre du Centenaire, 1980
Minerva = Minerva: the International Review of Ancient Art and Archaeology (London)
MIO = Mitteilungen des Instituts für Orientforschung (Berlin)
MittSAG = Mitteilungen der Sudanarchaeologischen Gesellschaft (SAG) / Der Antiken Sudan (Berlin)
MittWb = Mitteilungen Wörterbuch der ägyptische Sprache (Berlin)
MIZRAIM = Mizraim: Journal of Papyrology, Egyptology, History (London/Paris)
[MKNAW] = Mededelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie der Wetenschappen
MKS = Middle Kingdom Studies
MMAEE = Metropolitan Museum of Art, Egyptian Expedition (New York)
MMAF = Mémoires publiés par les membres de la mission archéologique française au Caire (Paris)
MMJ = Metropolitan Museum Journal (New York)
MMP = Monografie del Museo del Papiro (Siracusa)
MMS = Metropolitan Museum Studies (New York)
MonAeg = Monumenta Aegyptiaca (Brussels)
MonPiot = Monument et Mémoires publiés par l’Academie des Inscriptions et Belles-Letters, Foundation Eugène Piot (Paris)
MPER = Mitteilungen aus der Papyrussammlung der Oesterreichischen Nationalbibliothek Erzherzog Rainer (Wien)
MRAH = Musées royaux d’art et d’histoire (Brussels)
MRE = Monographies Reine Élisabeth (Brussels/Turnhout)
MRS = Mission de Ras Shamra
MSEAP SMa = Monografie di SEAP, Series Maior (Pisa)
MSEAP SMi = Monografie di SEAP, Series Minor (Pisa)
MSS = Münchener Studien zur Sprachwissenschaft
Mus = Le Muséon: Revue d’études orientales/Tijdschrift voor Orientalisme (Louvain)
MUSJ = Mémoires/Mélanges de l’Université Saint-Joseph (Beyrouth)
MVAA = Monumenti Vaticani di Archaeologia et d’Arte (Vatican)
MVAeG = Mitteilungen der Vorderasiatischen-aegyptischen Gesellschaft (Berlin/Leipzig) [earlier: MVG]
MVEOL = Mededelingen en Verhandelingen Ex Oriente Lux (Leiden)
MVG = Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft (Berlin/Leipzig) [earlier: MVÄG]
MzÄS = Monographien zur ägyptischen Sprache (Göttingen)

N

NAWG = Nachrichten der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Phil.-hist. Klasse (Göttingen)
NARCE = Newsletter of the American Research Center in Egypt (ARCE) (New York/Cairo)
NAS = Newsletter for Anatolian Studies (Chicago)
NATP = The Akhenaten Temple Project Newsletter (Penn. State University)
NEA = Near Eastern Archaeology [formerly: Biblical Archeologist (BA)]
Neo-Lithics = Neo-Lithics: A Newsltter of Soutwest Asian Lithics Research (Berlin)
NES = Near Eastern Studies, University of California (Berkeley)
NET = Nile, Euphrates and Tigris: Students’ Journal of the Hebrew University Department of Ancient Near Eastern Languages and
Civilizations
NGWG = Nachrichten von der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, Philologisch-historische Klasse
NHE = Natural History of Egypt (Warminster)
NHS = Nag Hammadi Studies
NISABA = Religious Texts Translation Series, NISIBA (Leiden)
NouvClio = La nouvelle Clio (Brussels)
NSSEA = Newsletter of the Society for the Studies of Egyptian Antiquities (Toronto)
Nubica = Nubica. Internationales Jahrbuch für Koptische, Meroitisch-Nubische, Äthiopische Studien (Wiesbaden/Warsaw)
NubL = Nubian Letters: Bulletin for Nubian History and Archaeology (Leiden)
Numen = Numen: International Review for the History of Religions
NWS = Nordostafrikanisch / Westasiatische Studien (Frankfort)

O

OBO = Orbis Biblicus et Orientalis (Freiburg/Göttingen)
OIAR = Oriental Institute Annual Report (Chicago)
OIC = Oriental Institute Communications (Chicago)
OIMP = Oriental Institute Museum Publications (Chicago)
OINE = Oriental Institute Nubian Expedition (Chicago)
OINN = Oriental Institute News & Notes
OIP = Oriental Institute Publications (Chicago)
OIR = Oriental Institute Reports (Chicago)
OJA = Oxford Journal of Archaeology
OLA = Orientalia Lovaniensia Analecta (Louvain)
OLP = Orientalia Lovaniensia Periodica (Louvain)
OLZ = Orientalistische Literaturzeitung (Münster/Berlin/Leipzig)
OM = Orientalia Monspeliensia (Leiden/Monpellier)
OMRO = Oudheidkundige Mededelingen uit het Rijksmuseum van Oudheden (Leiden)
OMS = Oxbow Monograph Series (Oxford)
Or. = Orientalia: Commentarii trimestres a facultate studiorum orientis antiqui pontificii instituti biblici in lucem edidit in urbe (Rome)
OrAnt = Oriens Antiquus (Rome)
OrAnt(C) = Oriens Antiquus (Collectio)
OrChr = Oriens Christianus
Oriens = Oriens. Journal of the International Society for Oriental Research
Orient = Orient. Report of the Society for Near Eastern Studies in Japan
Oriento = Bulletin of the Society for Near Eastern Studies in Japan (Nippon Oriento Gakkai)
OrNS = Orientalia. Commentarii periodici Pontificii instituti biblici, Nova Series (Rome)
OrOcc = Oriens et Occidens (Stuttgart)
OrSuec = Orientalia Suecana (Uppsala)
Ostracon = Ostracon: quarterly for the Egyptian Studies Society at the Denver Museum of Natural History .

P

PAAH = Publications of the Association of Ancient Historians
PAe = Probleme der Ägyptologie (Leiden/Boston/Köln)
Palamedes = Palamedes: A Journal of Ancient History
PALMA = Papers on Archaeology of the Leiden Museum of Antiquities, Egyptology (Turnhout)
PAM = Polish Archaeology in the Mediterranean
PapBrux = Papyrologica Bruxellensia (Brussels)
Papyrus = Papyrus: Aegyptologisk tidsskrift (Copenhagen)
PBE = Piccola Biblioteca di Egittologia (series ed. by S. Pernigotti, Imola)
PdP = La Parola del Passato: Rivista del Studi Antichi (Naples)
PEFQS = Palestine Exploration Fund, Quarterly Statement
PEJ = Polish Egyptological Journal (Polski Przeglad Egiptologiczny)
PEQ = Palestine Exploration Quarterly (London)
PES = Prazských egyptologických studií
PH = Paléographie Hiéroglyphique (Cairo)
Philippika = Philippikka: Marburger altertumskundliche Abhandlungen (Wiesbaden)
Phoenix[-BEOL] = Phoenix: Bulletin van het Vooraziatisch-Egyptisch Genootschap Ex Oriente Lux (Leiden)
Phoenix[-JCAC] = Phoenix: Journal of the Classical Association of Canada (Toronto)
PIFAO = Publications de l’Institut Français d’Archéologie Orientale du Caire (Cairo)
PIOL = Publications de l’Institut Orientaliste de Leuven (Louvain)
PIREI = Publications Interuniversitaires de Recherches Égyptologiques Informatisées (Utrecht/Paris)
PJ = Palästina-Jahrbuch
PJAEE = PalArch’s Journal of Archaeology of Egypt/Egyptology (Leiden)
PLB = Papyrologica Lugduno-Batava (Leiden)
PLO = Porta Lingarum Orientalium
PLO = Porta Lingarum Orientalium
PM = B. Porter and R. Moss, ‘Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs and Paintings’, 7 vols, , 1927-1951 (1960- )
PMMA = Publications of the Metropolitan Museum of Art (Egyptian Expedition) (New York)
PP = Prosopographia Ptolemaica (Louvain)
PPS = Proceedings of the Prehistory Society
PPYE = Publications of the Pennsylvania-Yale Expedition to Egypt (New Haven)
PRIRS = Perdu Recueil des Inscriptions Royales Saïtes
PS = Palestinskij Sbornik (Leningrad)
PSAS = Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland
PSBA = Proceedings of the Society of Biblical Archaeology (London)
PSEL = Publications de la Société égyptologique à l’Université d’état de Leningrad (Leningrad)
PT = Pyramid Texts, notably: ‘Die altägyptischen Pyramidentexte’, 4 vols, K. Sethe, 1908-1922 (1969)(Leipzig) and for Utt. 715-759: ‘The Ancient Egyptian Pyramid Texts’, 2 vols., Raymond O. Faulkner, Oxford, 1969
[PTRSL] = Philosophical Transactions of the Royal Society of London (London)
PTT = Private Tombs at Thebes
Pyr. = PT [and pyr. is also sometimes used for ‘pyramid’]

Q

QDAP = Quarterly of the Department of Antiquities in Palestine
QDD = Quaderni digitali Dolzani
QuadSem = Quaderni di Semitistica (Florenz)

R

RA = Revue d’Assyriologie et d’Archéologie Orientale (Paris)
RAA = Revue des Arts Asiatiques (Paris)
RACE = Reports of the Australian Centre for Egyptology (Sydney)
RAD = ‘Ramesside Administrative Documents’, A. H. Gardiner (London)
RAfr = Revue africaine (Alger)
RAIN = Royal Anthropological Institute Newsletter (London)
Ranke, PN = H. Ranke, ‘Die altägyptischen Personennamen’, 2 vols. (Glückstadt)
RANT = Res Antiquae (Bruxelles)
RAPH = Recherches d’archéologie, de philologie et d’histoire (IFAO, Le Caire)
RAr = Revue archéologique (Paris)
RB = Revue Biblique (Jerusalem/Paris)
RC = Revue du Caire (Cairo)
RCK = Royal Cemeteries of Kush
RdE = Revue d’Égyptologie (Paris)
RE = Rites Égyptiens (Brussels)
REA = Revue de l’Égypte ancienne (Paris)
REAC = Ricerche di egittologia e di antichità copte (Imola/Bologna)
RÉCAPO = Revue d’Études des Civilisations Anciennes du Proche-Orient (Montréal, Québec)
RechPap = Recherches de Papyrologie (Paris)
REE = Revista de Estudios de Egiptologia (Buenos Aires)
REM = Répertoire d’épigraphie méroïtique (Paris)
REMA = Revue des Études Militaires Anciennes (Paris)
RepGeo = RépGéo = Répertoire géographique des textes cunéiformes (Tübinger Atlas des Vorderen Orients (TAVO) Beihefte)
RevEg = Revue égyptologique (Paris) [later: RdE]
RevL = Revue du Louvre et des musées de France (Paris)
RGRW = Religions in the Graeco-Roman World (Leiden) [later: EPRO]
RF = Rapports des fouilles (London)
RH = Revue historique (Paris)
RHA = Revue Hittite et Asianique (Paris)
RHD = Revue historique de droit français et étranger (Paris)
RHJE = Revue de l’histoire juive en Egypt (Le Caire)
RhM = Das Rheinische Museum fuer Philologie
RHR = Revue de l’Histoire de Religions
RIDA = Revue Internationale des Droits de l’Antiquité (Brussels)
RIH = Revista Internacional d’Humanitats
RIHAO = Revista del Instituto de Historia Antigua Oriental (Buenos Aires)
RISE = Ricerche Italiane e Scavi in Egitto
RITA = K.A. Kitchen, ‘Ramesside Inscriptions Translated & Annotated: Translations’, I ff.., Oxford, 1993 ff.
RITANC = K.A. Kitchen, ‘Ramesside Inscriptions Translated & Annotated: Notes & Comments’, I ff., Oxford, 1993 ff.
RK = Realkatalog der Ägyptologie (Basel)
RPh = Revue de philologie, de littérature et d’histoire anciennes (Paris)
RQ = Revue de Qumran
RSAA = Revista de la Sociedad Amigos de la Arqueología (Montevideo)
RSE = Rassegna di Studi Etiopici (Roma)
RSF = Rivista di Studi Fenici
RSO = Rivista degli Studi Orientali (Rome)
RSUE = Revista de la Sociedad Uruguaya de Egiptología (Montevideo)
RT = Recueil de traveaux relatifs à la philologie et à l’archéologie égyptiennes et assyriennes (Paris)

S

SAA = Studies in African Archaeology (Poznan)
SAA = State Archives of Assyria
SAAB = State Archives of Assyria Bulletin
SAC = Studies in Ancient Chronology
SACE = Studies of the Australian Centre for Egyptology (Sydney)
[SAdBMC] = Scholae Adriani de Buck Memoriae Dicatae (Leiden)
Saeculum = Saeculum: Jahrbuch für Universalgeschichte (Freiburg)
SAeS = Schriften aus der Ägyptischen Sammlung (Munich)
SAGA = Studien zur Archäologie und Geschichte Altägyptens (Heidelberg)
Sahara = Sahara: international yearly journal on the prehistory and history of the Sahara (Milan)
SAK = Studien zur Altägyptischen Kultur (Hamburg)
SAK Bh = Studien zur Altägyptischen Kultur – Beihefte
SAM = Studies in Ancient Medicine (Leiden)
SAOC = Studies in Ancient Oriental Civilisation (Chicago)
Sarapis = Sarapis magazine
SARS Newsl. = Sudan Archaeological Research Society Newsletter (London)
SAS = Sudan Antiquities Service, Occasional Papers (Khartoum)
SASAE = Supplément aux ASAE (Cairo)
SAT = Studien zum Altägyptischen Totenbuch (Wiesbaden)
SAWW = Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften in Wien, Phil.-hist. Klasse (Vienna) [after 1950: SOeAW)
[SBA] = Schweizerische Beiträge zur Altertumswissenschaft (Basel)
SBAW = Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist. Abteilung (München)
SB Kopt = Koptisches Sammelbuch
SBS = Stuttgarter Bibelstudien
SCO = Studi Classici e Orientale (Pisa)
Scriba = De Scriba: tijdschrift van de VZW Egyptologica Vlaanderen (Leuven/Brussel)
Scroll = The Scroll: newsletter of the Ancient Egypt Studies Association
SD = Studia et documenta ad jura orientis antiqui pertinentia (Leiden)
SDAIK = Sonderschrift des Deutschen Archäologischen Instituts, Abteilung Kairo (Wiesbaden)
SDAW = Sitzungsberichte der Deutschen Akademie der Wisssenschaften, Phil.-hist. Klasse (Berlin)
SDOG = Sondschrift der Deutschen Orientgesellschaft (Leipzig)
SE = Studi Eblaiti (Rome)
SE = Shire Egyptology (Risborough)
SEAP = Studi di Egittologia e di Antichità Puniche (Pisa)
SEC = Studies in Egyptian Culture (Tokyo)
SED = the [online] Semitic Etymological Dictionary
SEL = Studi Epigrafici e Linguistici sul Vicino Oriente Antico
SEP = Studi di Egittologia e di Papirologia (Pisa-Roma)
Serapis = Serapis: The American Journal of Egyptology (Chicago)
SFFT Newsl. = newsletter of the Société française des fouilles de Tanis (Paris)
SGKAO = Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients (Berlin)
SGUAe = Sammelbuch griechischer Urkunden aus Ägypten (Strasbourg/Berlin)
SHAW = Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist. Klasse (Heidelberg)
Shemu = Shemu: quarterly newsletter of The Egyptian Society of South Africa
Shennum = D. Shennum, ‘English-Egyptian Index of Faulkner’s Concise Dictionary of Middle Egyptian’, 1977
SHR = Studies in the History of Religions (Leiden)
SIE = Studies in Egyptology (London/New York)
SIMA = Studies in Mediterranean Archeology
Simblos = Simblos: scritti di storia antica (Bologna)
SISR = SIS Review; now: C&C Review
SISW = SIS Workshop; now: C&C Workshop
SJE = The Scandinavian Joint Expedition to Sudanese Nubia Publications (Uppsala)
SM = Scripta Mediterranea (Toronto)
SMA = Studies in Mediterranean Archaeology (Lund)
SMANE = Sources and Monographs from the Ancient Near East
SMEA = Studi Micenei ed Egeo-Anatolici (Rome)
SMET = Studi del Museo Egizio di Torino (Turin)
SMS = Syro-Mesopotamian Studies (Malibu)
S&N => Sudan & Nubia
SNR = Sudan Notes and Records (Khartoum)
SOeAW = Sitzungsberichte der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist. Klassse (Vienna)
[SOR] = Studies in Oriental Religions (Wiesbaden)
Sokar = Sokar [a German journal dealing with Pyramid Age tombs]
SPAW = Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften, phil-hist. Klasse (Berlin) [after 1938: SDAW]
Sphinx = Sphinx: Revue critique embrassant le domaine entier de l’égyptologie. (Uppsala)
SS = Studi Semitici (Rome)
SSAW = Sitzungsberichte der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, Phil.-hist. Klasse (Berlin)
SSGW = Sitzungsberichte der Sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften (Leipzig)
SSN = Studia semitica neerlandica
SSR = Studien zur spätägyptischen Religion
StBot = Studien zu der Bogazköy-Texten
StEbl = Studi Eblaiti
StOr = Studia Orientalia
StOrE = Studia Orientalia Electronica
StudAeg = Studia Aegyptiaca (Budapest/Rome)
StudDem = Studai Demotica (Leuven)
StudHell = Studia Hellenistica (Louvain)
StudPal = Studien zur Palaeographie und Papyruskunde (Leipzig)
StudPohl = Studia Pohl
Sudan & Nubia = Sudan & Nubia: Bulletin of the Sudan Archaeological Research Society (London)
SymbOsl = Symbolae Osloensis
Syria = Syria: Revue d’art orientale et d’archéologie (Paris)

T

TAeB = Tübinger Ägyptologische Beiträge (Bonn)
Talanta = TalAnta: Proceedings of the Dutch Archaeological and Historical Society (Hoofddorp)
TAPA = Transactions (and Proceedings) of the American Philological Association
[TATP] = The Amarna Tombs Project
TbT = Totenbuchtexte (Basel)
TC = Textual Criticism: a Journal of Biblical Textual Criticism
TCAM = Travaux du Centre d’Archéologie Méditerranéenne de l’Académie Polonaise des Sciences (Warsaw)
TdE = Trabajos de Egiptología. Papers on Ancient Egypt (Puerto de la Cruz, Tenerife)
TEL AVIV = TEL AVIV: the Journal of the Institute of Archaeology (Tel Aviv)
Temples = Temples ptolémaïques (IFAO, Cairo)
TemplImm = Les temples immergés de la Nubie, SAE (Le Caire)
Temp. Reg. = Temporary Register of objects in Cairo Museum
THEBEN = Theben (Mainz am Rhein)
THOTWEB = Thotweb, Revue internationale des étudiants en égyptologie (Paris)
TLA = Thesaurus Linguae Aegyptiae (Berlin)
TMO = Travaux de la Maison de l’Orient (Lyon)
TSAK = Tübinger Studien zur Archäologie und Kunstgeschichte (Tübingen)
TSBA = Transactions of the Society of Biblical Archeology (London) [later: PSBA]
TTS = Theban Tombs Series (London)
TTSO = Tutankhamun’s Tomb Series (Oxford/London)
Toutankhamon Mag. = Toutankhamon Magazine
TUAT-NF = Bernd Janowski, Gernot Wilhelm (eds.), Texte aus der Umwelt des Alten Testaments. Neue Folge, vols. 1-10, Gütersloh, 2004
TVOA (I) = Testi del Vicini Oriente Antico, (I): Letteratura Egiziana Classica.

U

UE = Ur Excavations (London)
UET = Ur Excavations Texts (London)
UF = Ugarit-Forschungen: Internationales Jahrbuch für die Altertumskunde Syrien-Palästinas (Kevelaer/Neukirchen/Vluyn/Münster)
UGAAe = Untersuchungen zur Geschichte und Altertumskunde Ägyptens (Hildesheim/Leipzig/Berlin)
Ugaritica = Ugaritica magazine
UPMJ – University Pennsylvania Museum Journal (Philadelphia)
[UPMM] = University Pennsylvania Museum Monograph (Philadelphia)
UPZ = ‘Urkunde der Ptolemäerzeit (Ältere Funde)’, 2 vols., U. Wilcken, Berlin and Leipzig, 1927-1957, reprint ed., 1977
URAAe = Urkunden zum Rechtsleben im alten Ägypten (Tübingen)
Urk. = ‘Urkunden des ägyptischen Altertums’, 8 vols. ed. K.Sethe, H.W. Helck, H. Schäfer, H. Grapow, O.Firchow, 1903-1957 (Leipzig/Berlin)
USE = Uppsala Studies in Egyptology
UVB = Uruk vorlaüfiger Berichte, Vorlaüfiger Berichte über die…Ausgrabungen in Uruk-Warka (Berlin)
UVSLPI = Uitgaven vanwege de Stichting Het Leids Papyrologisch Instituut (Leiden)
UZK = Untersuchungen der Zweigstelle Kairo des Österreichischen Archäologischen Instituts, herausgegeben in Verbindung mit der Ägyptischen Kommission der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (Vienna)

V

VA = Varia Aegyptiaca (San Antonio)
VAeK = Veröffentlichungen der Ägyptischen Kommission (Vienna)
VA(S) = Varia Aegyptiaca (Supplements)(San Antonio)
VAB = Vorderasiatische Bibliothek
VDI = Vestnik Drevnej Istorii (Revue d’Histoire ancienne) (Moscow/Leningrad)
VESE = Veröffentlichungen der Ernst von Sieglin Expedition in Ägypten (Leipzig)
[VHPS] = Veröffentlichungen aus der Heidelberger Papyrus-Sammlung
VIAAe = Veröffentlichungen des Institut für Afrikanistik und Ägyptologie der Universität Wien (Wien)
VIO = Veröffentlichungen des Institut für Orientforschung, Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin (Berlin)
VO = Vicino Oriente (Rome)
VOHD (19) or (21) = Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland, Bd. 19, Ägyptische Handschriften, BD. 21 Koptische Handschriften
Voyageurs = Voyageurs occidentaux en Égypte (IFAO, Cairo)

W

WA = Writings from the Ancient World, Society of Biblical Literature (Atlanta)
WAMCAES = Journal of the Western Australian Museum Centre for Ancient Egyptian Studies
Wb = ‘Wörterbuch der ägyptische Sprache’, 7 vols., A.Erman and W. Grapow, 1926-1931

WdO = Die Welt des Orient: Wissenschaftliche Beiträge zur Kunde des Morgenlandes (Göttingen/Wupoertal)
Wepwawet = Wepwawet: Research Papers in Egyptology (London)
WM = Wilbour Monographs (Brooklyn)
WorldArch = World Archaeology
WSA = Wahrnehmungen und Spuren Altägyptens. Kulturgeschichtliche Beiträge zur Ägyptologie (Würzburg)
WSAe = Wissenschaftliche Schriftenreihe Ägyptologie (Berlin)
WVDOG = Wissenschaftliche Veröffentlichungen der Deutschen Orientgesellschaft
(Leipzig/Berlin/Saarbrücken/Saarwellingen)
WZHU = Wissenschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universität zu Berlin
WZKM = Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes (Vienna)

Y

YES = Yale Egyptological Studies (New Haven)
YNER = Yale Near Eastern Researches (New Haven)
YOS = Yale Oriental Studies (New Haven)

Z

ZA = Zeitschrift für Assyriologie und vorderasiatische Archäologie (Leipzig/Berlin)
ZAeS = Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde (Berlin/Leipzig)
ZAW = Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft (Berlin)
ZDMG = Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Geseltschaft (Leipzig/Wiesbaden)
ZDPV = Zeitschrift des Deutschen Palästina-Vereins (Leipzig/Wiesbaden)
ZE = Zeitschrift für Ethnologie.
ZMH = Zeitschrift des Museums zu Hildesheim.
ZPE = Zeitschrift fur Papyrologie und Epigraphik (Bonn)